خودزندگی‌نامه: درآمدی خیلی کوتاه

مدت‌هاست که خودزندگی‎نامه‎ به یکی از محبوب‌ترین انواع آثار ادبی در میان نویسندگان گوناگون از طیف‌های مختلف اجتماعی و حرفه‌ای تبدیل شده است. این نوع خاصِ نگارش در کار منتقدان ادبی، فیلسوفان، مورخان و روان‌شناسان نیز اهمیتی اساسی دارد؛ به اعتقاد ایشان خودزندگی‎نامه‎‌ها نه‌تنها درک درستی از سبک‌های پیشین زندگی می‌دهند، بلکه تا حد بسیاری نمایان‌گر دیدگاه شخصیِ فرد نسبت به جایگاه خود در جهان هم هستند. فیلیپ لوژون، منتقد ادبی، که اثرش در زمینۀ زیست‌نگاری در دهه‌های اخیر بسیار تأثیرگذار بوده ‎است، خودزندگی‎نامه‎ را چنین تعریف می‌کند: «روایتی گذشته نگرانه و منثور که یک شخص حقیقی درمورد وجودِ خودش، و با تمرکز بر زندگی فردی‌اش، به ویژه رشد و پیشرفت شخصیتش، عرضه می‌کند.» بی‌درنگ ایرادی بر این تعریف وارد می‌شود: هیچ دلیل مشهودی وجود ندارد که خودزندگی‎نامه‎ را فقط بتوان به نثر نگاشت، و به‌هرجهت معدود روایت‌های خودزندگی‎نامه‎‌ای وجود دارد که در قالب شعر نگاشته شده‌اند؛ از جمله شعر «پیش‌درآمد» اثرِ ویلیام وردزورث. بااین‌حال، دغدغۀ اصلی لوژون فراتر از این و معطوف به مسئلۀ «هویت» در نگارش خودزندگی‎نامه‎ بوده‎ است و «پیمانی» که بین متن و خواننده برقرار می‌شود، و به‌موجب آن می‌توان تضمین کرد که نام نویسنده منتسب به یک شخص حقیقی است و راوی و قهرمان داستان یکی هستند. چارلز داروین در مورد خودزندگی‌نامه‌اش اظهار می‌دارد زمانی که اقدام به «نگارش گزارش ذیل از خودم کرده‌ام، گویی که مرده‌ام و از دنیای دیگری به زندگی خود نگاه می‌کنم». سخنان او به یکی از پارادوکس‌های اساسی ژانر خودزندگی‎نامه‎‌ نیز اشاره دارد: ثبت یک زندگی کامل فقط در صورتی امکان‌پذیر است که «فردی مرده» آن را نگاشته باشد. ظهور خاطره‌نویسی‌ها در دهه‌های اخیر و تداول روبه‌رشد آن‌ها را می‌توان به نوعی واکنشی دانست به مشکلات بازنمایی «کلِ» یک زندگی. این کتاب ضمن تأیید خصوصیات متمایز خودزندگی‎نامه‎ به عنوان یک تکنیک نوشتاری و در نقش نمایان‌گر تجربه، با کاوش در چنین تحولاتی به روابط اغلب متخلخل بین داستان و خودزندگی‎نامه‎ اذعان می‌دارد.

۷۸۰,۰۰۰ ریال

ویژگی‌های کتاب

چاپ اول

1400-07-12

تعداد صفحات

174

قطع

رقعی

جلد

شومیز

شابک

9786227825039

پدیدآورنده/گان کتاب

لارا مارکوس

لارا مارکوس

پروفسور لارا مارکوس استاد ادبیات انگلیسی در دانشگاه آکسفورد است. پژوهش‌ها و تدریس‌هایش عمدتا مربوط به فرهنگ و ادبیات انگلیسی در قرن نوزدهم و بیستم بوده، شامل مباحثی همچون زندگی‌نامه‌نویسی، مدرنیستم، ویرجینیا ولف و فرهنگ بلومزبری، ادبیات داستانی معاصر، و رابطۀ ادبیات و فیلم می‌شود.

مریم قیاسوند

مریم قیاسوند

مریم قیاسوند در شهر همدان به دنیا آمد و در رشتۀ ریاضی‌فیزیک‌ دیپلم گرفت. در سال 1385 در رشتۀ مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه پیام‌نور همدان فارغ‌التحصیل شد و در سال 1389، وارد دورۀ کارشناسی‌ارشد  گرایش زبانشناسی همگانی در دانشگاه بوعلی سینا شد و پنج سال بعد برای دورۀ دکتری زبان‌شناسی همگانی در همین دانشگاه پذیرفته شد. خانم دکتر قیاسوند همکاری‌هایی با نشر آبی پارسی، نشر نوین، لگا، مایا و لوگوس در زمینۀ ویراستاری و ترجمه داشته است.

  • ترجمۀ رمان «فروخته شده در دوشنبه» از نشر مایا (در دست چاپ)
  • ترجمه داستان کوتاه «همه دنیا می‌دانند» از نشر لگا (در دست چاپ)
  • ترجمۀ چند مقاله از مجموعه مقالات پیرامون زبان بلوچی از نشر آبی پارسی (در دست چاپ)
  • ویراستاری چاپ نوزدهم کتاب کار عمیق
  • ویراستاری چاپ سومِ کتاب دوباره فکر کن
  • ویراستاری چاپ چهارمِ کتاب از ما بهتران
  • ویراستاری چاپ اول کتاب بیش‌یادگیری

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “خودزندگی‌نامه: درآمدی خیلی کوتاه”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سوال امنیتی * Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.