فرهنگ روان‌زخم (تروما)

سیاستِ ترس و فقدان در سینما، ادبیات و رسانه

اصطلاح روان‌زخم (تروما) نخستین‌بار توسط زیگموند فروید پدر علم روانکاوی به‌صورت جدی تعریف شد: تأثیرات پس از وقوع یک حادثه یا رویداد وحشتناک همانند تصادف، تجاوز جنسی یا بلایای طبیعی بر روی روح و روان انسان «روان‌زخم»، «تروما» و یا «ضربه‌ی روانی» گفته می‌شود که می‌توانند ریشه در دوره‌ی کودکی داشته باشند. آن کاپلان استاد دانشگاه ایالتی نیویورک که خود از مهم‌ترین نظریه‌پردازان معاصر در زمینه‌ی روانکاوی سینما و رسانه است، بر روی مفهوم انواع روان‌زخم (قومی، نژادی، فرهنگی، پسااستعماری و…) متمرکز می‌شود. کاپلان همچنین ما را با مفهوم جدید «روان‌زخم غیرمستقیم» آشنا می‌کند. در این کتاب، حمله‌ی تروریستی 11 سپتامبر در رسانه‌ها و یادآوری مصیبت‌های جنگ جهانی دوم، کتاب جنگ اثر مارگریت دوراس، نوشته‌های سارا کافمن، فیلم طلسم‌شده به کارگردانی آلفرد هیچکاک، تصاویر رسانه‌ای از رواندا و عراق، روان‌زخم در زمینه‌های پسااستعماری مثل فیلم رقصنده با گرگ‌ها به کارگردانی کوین کاستنر و فیلم جایی که مورچه‌های سبز رؤیا می‌بینند به کارگردانی ورنر هرتسوگ، از دیدگاه روانکاوانه مورد تحلیل و بررسی قرار می‌گیرند.

دریافت فهرست و مقدمه فرهنگ روان زخم

۱,۷۵۰,۰۰۰ ریال

ویژگی‌های کتاب

چاپ اول

1402

قطع

رقعی

جلد

شومیز

تعداد صفحات

304

شابک

9786227825848

پدیدآورنده/گان کتاب

سیدشهاب‌الدین ساداتی

سیدشهاب‌الدین ساداتی

دکتر سید شهاب‌الدین ساداتی متولد 1362 و استادیار زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی است. وی تاکنون هشت کتاب تالیف و ترجمه کرده است و بیش از 38 مقاله به زبان انگلیسی و فارسی به رشتۀ تحریر در آورده است. دکتر ساداتی همچنین در سیزده همایش ملی و بین‌المللی مقالات خود را ارائه کرده است و تاکنون بیش از 35 پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد و دکتری را در رشته‌های زبان و ادبیات انگلیسی و مطالعات ترجمه راهنمایی کرده است. ایشان در دانشگاه محل تدریس خودشان تاکنون دو مرتبه به عنوان استاد پژوهشگر برتر معرفی شده‌اند.

آثار منتشرشدۀ دکتر ساداتی در نشر لوگوس به قرار زیرند:

  • فرهنگ روان‌زخم (تروما): سیاست ترس و فقدان در سینما، ادبیات و رسانه (1402). ای آن کاپلان. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی و مریم طریقت‌بین. تهران: نشر لوگوس.
  • پایان کودکی (1401). ایچیو هیگوچی. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی و مریم طریقت‌بین. تهران: نشر لوگوس
  • تودۀ خاکستر و سه نمایشنامه دیگر (1401). لین ناتیج و دیگران. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی، مریم طریقت‌بین و سید مجتبی جعفری. تهران: نشر لوگوس.
  • فاصله را حفظ کنید (1400) مردیت اکس. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی و مریم طریقت‌بین. تهران: نشر لوگوس.
  • شرط‌بندی (1400). نیل لابیت. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی و مریم طریقت‌بین. تهران: نشر لوگوس.
مریم طریقت‌بین

مریم طریقت‌بین

خانم مریم طریقت‌بین دارای مدرک کارشناسی و کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی و کارشناسی روابط عمومی است. دارای 7 سال سابقه تدریس به صورت خصوصی و عمومی، شش سال سابقه ترجمه مقالات و پروژه‌های دانشجویی در مؤسسات خدمات ترجمه، چهار سال سابقه فعالیت در شرکت‌های خارجی و ایرانی و عضو انجمن صنفی مترجمان ایران نیز هستند. سه مقاله در زمینه فرهنگی و ادبیات تطبیقی را به رشته تحریر در آورده‌اند.

آثار منتشرشدۀ او به قرار زیرند:

  • فرهنگ روان‌زخم (تروما): سیاست ترس و فقدان در سینما، ادبیات و رسانه (1402). ای آن کاپلان. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی و مریم طریقت‌بین. تهران: نشر لوگوس.
  • پایان کودکی (1401). ایچیو هیگوچی. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی و مریم طریقت‌بین. تهران: نشر لوگوس
  • تودۀ خاکستر و سه نمایشنامه دیگر (1401). لین ناتیج و دیگران. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی، مریم طریقت‌بین و سید مجتبی جعفری. تهران: نشر لوگوس.
  • فاصله را حفظ کنید (1400) مردیت اکس. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی و مریم طریقت‌بین. تهران: نشر لوگوس.
  • شرط‌بندی (1400). نیل لابیت. ترجمۀ سید شهاب‌الدین ساداتی و مریم طریقت‌بین. تهران: نشر لوگوس.

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “فرهنگ روان‌زخم (تروما)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سوال امنیتی * Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.