اخبار نشر لوگوس

گفتگوی مرضیه بهرامی برومند درباره کتاب «زن و سینما»

زن و سینما

گروه فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: مرضیه بهرامی‌برومند نویسنده و پژوهشگر، با این توضیح که سینما و دیدن فیلم حتی قبل از پرداختن به تحقیق و پژوهش برایش در اولویت بوده به هنرآنلاین گفت: کم‌کم در کنار دیدن فیلم، نقد و بررسی آن نیز برایم مهم شد و مهم‌تر از همه، دیدن و تحلیل فیلم‌های فمنیستی که مربوط به مسئله زن و در حوزه زنان باشد. از سال‌ها پیش در مورد فیلم‌های فمنیستی به‌ویژه فیلم‌های ایرانی در روزنامه‌ها و مجله‌ها می‌نوشتم. دهه ۷۰ و ۸۰ مهم‌ترین دوره‌ای بود که فیلم‌های زنانه در ایران ساخته شدند. برای همین تصمیم گرفتم آن خاطرات از دیدن...

ادامه خواندن ←

ترجمه؛ معاوضه تجربیات انسانی در بستر تاریخ است

ترجمه؛ معاوضه تجربیات انسانی در بستر تاریخ است آرمان ملی- بیتا ناصر: ترجمه، مخاطبان را با جغرافیا، فرهنگ، تاریخ و به‌طور کلی با جهان‌های ناشناخته‌ یا کمتر شناخته شده‌ آشنا می‌کند، خصوصا اگر متن مورد ترجمه، یک اثر ادبی؛ آن هم شعر باشد. این توصیف، قطعا شامل مجموعه شعر «بازگشت زردشت» اثر احمد ملا، زبانشناس و شاعر سرشناس کردستان عراق نیز می‌شود؛ منظومه‌ای که با سرایشی منحصربه‌فرد، زردشت را از اعماق تاریخ، به زمانه‌ حال معرفی می‌کند و... انتشار این مجموعه با ترجمه و بازآفرینی عادل قادری از سوی نشر لوگوس، بهانه‌ای بود برای این گفت‌وگو که در ادامه می‌خوانید....

ادامه خواندن ←

شکست پروژه سوژه‌سازی: گفت‌وگوی مدیر مسئول نشر لوگوس با هم‌میهن درباره اعتراضات اخیر

رضا صائمی، خبرنگار حوزه فرهنگ، روزنامه هم میهن: علی‌اصغر سلطانی از ویـژگــی‌هــــــای زبان اعتراضی جدید می‌گوید دکتر سیدعلی‌اصغر سلطانی در کتاب «قدرت، گفتمان و زبان» پدیده انقلاب اسلامی و جریان‌های سیاسی در آن را از منظر گفتمانی و زبان‌شناسی نسبت قدرت و زبان را مورد واکاوی قرار داده است. با ارجاع به مباحث و ایده مرکزی این کتاب با وی درباره رخدادهای اخیر، شعارها و مطالبات نسل جدید و تفاوت‌های آن با گفتمان مسلط بر حرکت‌های اجتماعی پیشین به گفت‌وگو پرداختیم. دکتر سلطانی، دانشیار دانشگاه باقرالعلوم و موسس و مدیرمسئول نشر لوگوس است که پژوهش‌های او عمدتاً در حوزه تحلیل...

ادامه خواندن ←

گفت‌وگوی مترجم مردان سرسخت با ایبنا

رامین پروین گنابادی در گفت‌وگو با ایبنا؛ «مردان سرسخت»؛ داستان نیم‌قرن از سیر تحولات تلویزیون/ ظهور سبک تازه سریال‌سازی مترجم کتاب «مردان سرسخت» نوشته برت مارتین می‌گوید: اقتصاد گسترده سریال‌سازی و ظهور نتفلیکس، محدودیت‌های جغرافیایی را از میان برداشته و باعث شده این الگو در دیگر کشورها تکرار شود. صنعت سریال‌سازی به قدری سودآفرین بوده که بسیاری از غول‌های تجارت مانند اپل و آمازون هم وارد بازی شده‌اند.  به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)؛ در دهه‌های گذشته تماشای سریال‌های تلویزیونی و دنبال کردن فصل‌به‌فصل آنها به یکی از سرگرمی‌های اصلی جمع کثیری از مردم سرتاسر دنیا بدل شده است. جایگاه سریال‌های تلویزیونی در...

ادامه خواندن ←

«به خاطر پسرم» براساس ماجرای واقعی نوشته شد/ روایتی از وضعیت پناهجوها

 خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)؛ اگر نویسنده‌های کودک و نوجوان را گوگل کرده باشید، با لیستی چندنفره از نویسنده‌هایی با رنج سنی 4 تا 14 سال از کشورهایی همچون هند، آمریکا، انگلیس و رومانی مواجه می‌شوید که به شهرت جهانی دست یافته و حتی اغلب در کتاب گینس از آن‌ها یاد شده است. شاید برای شما جالب باشد که با نویسنده‌ای آشنا شوید که در 17 سالگی نخستین اثر داستانی‌اش را در حوزه بزرگسال به چاپ رسانده است. بهار رستم‌پور در داستان بلند «به خاطر پسرم» که به تازگی از سوی نشر لوگوس منتشر شد، به موضوع مهاجران و مسایل پیرامون‌شان پرداخته است....

ادامه خواندن ←

نشست بررسی «ایرانیان استانبول»

ایرانیان استانبول

کتاب «ایرانیان استانبول» نقد و بررسی شد تاریخ صفویه بدون پژوهش در آرشیو عثمانی بی‌فایده است/ دغدغه تجددگرایان عثمانی درباره مسایل ایران حسن حضرتی گفت: استانبول برای ایرانیان در دوره قاجار یکی از کانون‌های مهم تجددخواهی و نوگرایی است. این شهر به ویژه در عصر مشروطه‌خواهی، برای احرار و اصلاح‌گران ایرانی حکم خانه دوم را داشت، در امان و دور از آزار و ستم دولت ایران، تاجران بازرگانان، روزنامه‌نگاران و احرار زیادی در این شهر پناه گرفته‌اند. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، هفدهمین نشست از سلسله نشست‌های عصر شنبه‌های مجله بخارا به نقد و بررسی کتاب «ایرانیان استانبول» تألیف حسن حضرتی و...

ادامه خواندن ←

ادبیات تطبیقی در برزخ جهانی شدن!

دکتر بهمن نامور مطلق

گفت‌وگو با رئیس فرهنگستان هنر، به بهانه‌ انتشار کتاب جدیدش؛ ادبیات تطبیقی در برزخ جهانی شدن! آرمان ملی- هادی حسینی‌نژاد: تنها راه ایجاد تعامل و گفت‌وگو میان فرهنگ‌ها، در وهله‌ نخست مستلزم شناخت مختصات و تطبیق آثار تولیدشده در گستره‌ فرهنگ‌هاست که البته نباید این گستره را به حدود مرز‌های سیاسی و جغرافیایی محدود کرد. کارکرد مطالعات تطبیقی که در دو قرن اخیر، در ساختار یک دانش مبین و دارای زیرشاخه‌های مختلف تعریف شده نیز، دستیابی به همین هدف است. در این میان، رویکرد «ادبیات تطبیقی»، شناخت و بررسی مختصات و کشف تأثیرپذیری‌ها و تأثیرگذاری‌های فرهنگی و زبانی میان آثار...

ادامه خواندن ←

«برای زندگی» نوشته فرشته نوبخت

به خاطر پسرم

از روزنامه آرمان ملی: چهارشنبه 25 خرداد 1401 «به‌خاطر پسرم»، روايتي از يک ماجراي واقعي است که نويسنده با آن برخوردي کاملا داستاني داشته است. به اين معني که توانسته با انتخاب يک نقطة مناسب براي ورود به واقعه‌اي مهم از زندگي کاراکتر اصلي که زني جوان با سه فرزند است و سپس با انتخاب و گزينش حوادث و رخدادهاي موثر و مهم در جهت پيشبرد ماجرا و همچنين گذاشتن نقطه پايان در مناسب‌ترين جاي واقعه، بخشي از زندگي‌نامه شخصيت را تبديل به داستاني پرکشش نمايد که با زباني ساده به نگارش درآمده است. همه چيز از يک بزنگاه آغاز...

ادامه خواندن ←

نگاه‌های ایدئولوژیک «جامعیت» را از آثار داستانی گرفته است

نگاه‌های ایدئولوژیک «جامعیت» را از آثار داستانی گرفته است آرمان ملی- بیتا ناصر: جمال میرصادقی (زاده اردیبهشت‌ 1312) یکی از نویسندگان نسل دوم داستان‌نویسی در ایران است و سابقه بیش از6 دهه نویسندگی و تنفس در هوای ادبیات و داستان، از او یک نویسنده مطرح و منتقد معتبر ساخته است. عمری را صرف معلمی کرده و همچنان در کارگاه‌های هفتگی‌اش، میزبان نویسندگان جوانی‌ست که تلاش می‌کنند پا جای پای او و هم‌نسلان نویسنده‌اش بگذارند. با این‌همه؛ او معتقد است در دهه‌های اخیر، جریان نویسندگی به نوعی انفعال و «فردیت» دچار شده، آثار نویسندگان بیشتر از اینکه بازتاب جامعه‌ باشند، به...

ادامه خواندن ←

گفت‌وگوی ایبنا با فرزانه سکوتی

«فرشته‌ای گذشت»؛ روایت‌هایی از فرشتگان و نیروهای ماورایی کتاب «فرشته‌ای گذشت» نوشته جمعی از نویسندگان، با ترجمه فرزانه سکوتی و از سوی نشر لوگوس راهی بازار کتاب شد. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)؛ تازه‌ترین اثر ترجمه‌ای فرزانه سکوتی، نویسنده، مترجم و بازیگر به نام «فرشته‌ای گذشت» که شامل سه فصل‌ با عنوان‌های «موجوات رابط میان ما و الوهیت»، «هرکدام از ما با فرشته‌ای زندگی می‌کند» و «در گرداب میان سیاهی و بهشت» است، از سوی نشر لوگوس روانه بازار کتاب شد. سکوتی با بیان این‌که قبل از ترجمه کردن، خواندن دغدغه اصلیم بود، می‌گوید: من در دانشگاه ادبیات فرانسه خوانده و از...

ادامه خواندن ←